Strona główna Szkolenia  Narzędzia CAT i niezbędnik tłumacza

Szkolenie: Narzędzia CAT i niezbędnik tłumacza

Kategoria: SZKOLENIA ZAWODOWE I TECHNICZNE / Inne

Szkolenie zamknięte

Najedź kursorem na daną ikonkę aby dowiedzieć się więcej

Osoba kontaktowa:
Karolina Ławska
tel.: (+48) 61 662 12 31
email: sti@solutions.com.pl

  • Poleć znajomemu
  • Zadaj pytanie


Tytuł: Narzędzia CAT i niezbędnik tłumacza
Kategoria: SZKOLENIA ZAWODOWE I TECHNICZNE / Inne
Metodyka: Wykłady
Opis: Zajęcia składają się z dwóch części: „Oprogramowanie CAT" i „Niezbędnik tłumacza".
Pierwsza część umożliwi poznanie zasady działania oprogramowania typu CAT (Computer Aided Translation – tłumaczenia wspomagane komputerowo) oraz związanych z tym pojęć i terminologii. Zajęcia obejmują wykład w przystępny sposób wprowadzający do zagadnienia, oraz ćwiczenia, umożliwiające praktyczne zapoznanie się z obsługą tego typu programu na prostych, przykładowych plikach.
Po ukończeniu zajęć uczestnicy zdobędą wiedzę umożliwiającą obsługę zastosowanego programu CAT oraz samodzielną naukę obsługi innych tego typu programów.
Druga część zajęć, „Niezbędnik tłumacza" ma na celu przedstawienie sposobów rozwiązywania problemów, przed którymi najczęściej staje tłumacz-freelancer: skanowanie tekstu na papierze, zamiana obrazków na tekst (OCR), liczenie objętości tekstu, tłumaczenie plików PDF, przygotowanie złożonego tekstu do tłumaczenia, kontrola jakości tłumaczeń (QA) i weryfikacja zmian wprowadzonych w redakcji. W przypadku wszystkich zagadnień zostaną zaprezentowane rozwiązania z użyciem oprogramowania bezpłatnego i komercyjnego.
Poziom zaawansowania : początkujący
Wielkość grupy: 15
Program: Programy CAT
1. Wprowadzenie: zasada działania programów CAT
2. Podstawowe pojęcia związane z narzędziami CAT
- segment
- pamięć tłumaczeń (TM)
- podstawienie
- podobieństwo procentowe
- analiza
- słowa ważone
- tagi
- bazy terminologii
3. Omówienie procesu tłumaczenia z użyciem programu CAT
4. Korzyści i problemy związane ze stosowaniem programów CAT
5. Podsumowanie zakresu przydatności stosowania CATów
6. Dostępność programów dla różnych systemów operacyjnych
7. Przegląd dostępnych na rynku narzędzi
8. Zajęcia praktyczne

Niezbędnik tłumacza:
1. Skanowanie i OCR
2. Liczenie objętości tekstu
3. Tłumaczenie plików PDF
4. Przygotowanie tekstu do tłumaczenia
5. Korzystanie ze słowników (APSic Xbench)
6. Kontrola jakości tłumaczenia (APSic Xbench)
7. Kontrola zmian po redakcji
 

Poleć szkolenie znajomemu